martinjohnbishop's picture

Eurydema dominulus, Travo

Observed: 10th June 2008 By: martinjohnbishopInvertebrates expert
_MG_2164
Description:
Identifications
Species interactions

No interactions present.

Species with which Eurydema (Rubrodorsalium) dominulus interacts

Comments

jccurd's picture

-a or -us?

Is it not Eurydema dominulus, rather than E. dominula?

I only have an inkling 'cos we got one wrong from last year. :))

John

martinjohnbishop's picture

I do not believe that is correct

“Dominula” is the diminutive form of the Latin
noun domina (= mistress) and therefore indeclinable.

jccurd's picture

I bow ...

... to your superior knowledge of Latin - I only just scraped an O-level pass, after all. I simply noted that my admittedly very general book (Chinery) refers to E. dominulus as do all the web references that I've seen.

No matter, it's a lovely creature in any event. ;-)

John

martinjohnbishop's picture

Described as Cimex dominulus Scopoli, 1763

So you are right! Dominulus is a noun! It refers to a male person.

jccurd's picture

PS

Now I've forced Google to search for dominula as opposed to dominulus, there are, indeed, both references floating about in the Web pages.

Interesting stuff.

John

jccurd's picture

Binomial Names

So this name change (your initial -ula ending seems the more recent) revolves around adjectives agreeing in gender and number with their noun and whether the species level name is, in fact, an adjective. Hmmm.

My interest is heightened by my having been tripped up recently on three occasions concerning binomial names.

First, my old Collins Bird Guide refers to the Blue Tit as Parus caeruleus whereas Mr. Taxonomist change it to Cyanistes caeruleus somewhere along the line. It's still a Blue Tit.

Second, having bought a recent French language Butterfly Guide thinking I could cross-reference to English vernacular names using binomial names, my first quarry was hiding under the completely different genus-level name of Cinclidia phoebe in the French book compared to the apparently more commonly accepted Melitaea phoebe. It's a Knapweed Fritillary in any event.

Most recently I spotted a Macaronesian Red Admiral in Madeira which may either be Vanessa vulcania (Wikipedia et al), V. indica vulcania (elderly English book), V. indica (French book) or even V. vulcanica (iSpot database misspelling).

Perhaps naively, I used to think that the greatest strength of binomial names was to transcend language barriers but apparently not; it now seems more to do with DNA and family trees. I'm not convinced that constantly changing them helps most people much, though.

Just a thought or two.

John